Necesito un poema en quichua por el día del maestro?
Necesito un poema en quichua por el día del maestro.
Necesito un poema en quichua por el día del maestro.
En resumen
Allin Kan kuti para riqsiy y yuyariy runakunaman que karany kashay ñuqawan aprendizaje ama kikiy patarakunaq, sino kawsaypa. Añaychay Munani a lluy / tukuy / llapa amawtaykuna, anchay / chay que inicio escolar karany yupi saqiy ñuqa. Amawta de kínder, de primario.
Allin Kan kuti para riqsiy y yuyariy runakunaman que karany kashay ñuqawan aprendizaje ama kikiy patarakunaq, sino kawsaypa.
Añaychay Munani a lluy / tukuy / llapa amawtaykuna, anchay / chay que inicio escolar karany yupi saqiy ñuqa.
Amawta de kínder, de primario.
Anchay / Chay que día a día qurankichis / quranku / qurqankichis / qurqanku pachan para prpers siq'ikuna y número, que grito aguantar y risa de inquieto irqi, que huk y hukmanta / huqmnta lección para que lluy / tukuy / llapa aypasaqku.
Anchay / Chay amawtakuna que hayk'aqpas saqirankichis / saqiranku / saqirqankichis / saqirqanku chiqniyku tarea en vacaciones y que saqirankichis / saqiranku / saqirqankichis / saqirqanku munayku temprano llosiy / lluqsiy a recrear.
Amawta de secundario, anchaqay / anchhaqay / chaqay / chhaqay / haqay que yacharankichis / yacharanku / yacharqankichis / yacharqanku esencial kawsaypa de p'asña, amawta realmente estricto que disciplina yacharankichis / yacharanku / yacharqankichis / yacharqanku y que prpers llosirayku / llosirqayku / lluqsirayku / lluqsirqayku de clase.
Anchay / Chay amawtakuna que soportar con paciencia risa y burla cuando rimarankichis / rimaranku / rimarqankichis / rimarqanku de sexualidad, icha que ruwarankichis / ruwaranku / ruwarqankichis / ruwarqanku sonrojar clase, anchay / chay que inútil iñirayku / iñirqayku icha que kunan riqsiyku que kankichis / kanku tiqsi kawsaypa.
Amawta de prepa.
¡Ah, anchaqay / anchhaqay / chaqay / chhaqay / haqay pachakuna!
Anchay / chay en el que creer pacha muyun qan.
Gracias a lluy / tukuy / llapa anchay / chay amawtakuna que churay ruwarankichis / ruwaranku / ruwarqankichis / ruwarqanku chakikuna allpaq hawanpi y que pusaspa rirankichis / riranku / rirqankichis / rirqanku hacia lo que kanqa profesión.
Amawta, que waqay ruwarankichis / ruwaranku / ruwarqankichis / ruwarqanku lección de wiñay kawsay, de química y de cálculo y que kunan yuyariy kankichis / kanku cariño.
Amawta hatun yachay wasiq.
¡Imayna prpers!
Amawta de kawsay, amawta de profesión.
Anchay / Chay amawtakuna que qunqay saqinkichis / saqinku título lo solamente sutirayku.
Gracias a lluy / tukuy / llapa paykuna consejo, secreto de profesión wakiy, por prpers como futuro colega más que como futuro competencia, apoyo icha sobre todo amistad haywariy.
A lluy / tukuy / llapa paykuna, a el que prpers regañaron y el que premiar, a el que prpers exentaron examen, y a que reprobar… Añay porque kan qankunanta que kunan huk / huq kani hatun profesionista y huk / huq hatun runa.
Añay enseñanza de qayninchaw… y recuerdos de kunan.
Cariño p'unchaypi.
Traducción Automática version beta
Español < > Quechua basado en la plataforma libre / de código fuente abierto Apertium.
Traducir Acerca del Proyecto Acerca de Apertium Manifiesto Contáctenos
Traductor
Español - QuechuaMarca las palabras desconocidas.
Los cayapas o chachis son un grupo étnicoindígena que habita en la zona selvática delnoroeste de Esmeraldas, en Ecuador. Orígenes. - Son originarios de la actual Imbabura, de donde huyeron con ayuda de sus brujos,…
Creo que haci se dice ch´alcha espero haberto ayudado : ).
Se dice dejame pasar shushetumare.