CastellanoBásico2 respuestas

Poemas en lengua indigena y su traduccion , alguien sabe?

Poemas en lengua indigena y su traduccion , alguien sabe.

En resumen

NONANTZIN – MADRECITA MIA Nonantzin ihcuac nimiquiz, motlecuilpan xinechtoca huan cuac tiaz titlaxcal chihuaz, ompa nopampa xichoca. Huan tla acah mitztlah tlaniz : - Zoapille, ¿tleca tichoca? Xiquilhui xoxouhqui in cuahuitl, techochcti ica popoca.

Mejor respuesta

AnahyGarcia26
9

NONANTZIN – MADRECITA MIA

Nonantzin ihcuac nimiquiz,

motlecuilpan xinechtoca

huan cuac tiaz titlaxcal chihuaz,

ompa nopampa xichoca.

Huan tla acah mitztlah tlaniz : - Zoapille, ¿tleca tichoca?

Xiquilhui xoxouhqui in cuahuitl,

techochcti ica popoca.

Traducción :

Madrecita mía, cuando yo muera,

sepúltame junto al fogón

y cuando vayas a hacer las tortillas

allí por mí llora.

Y si alguien te preguntara : - Señora, ¿por qué lloras?

Dile que está verde la leña,

hace llorar con el humo.

Ihcuac tlalixpan tlaneci (amanecer)

Ihcuac tlalixpan tlaneci,

in mtztli momiquilia,

citlalimeh ixmimiqueh

in ilhuicac moxotlaltia.

Ompa huehca itzintlan tepetl,

popocatoc hoxacaltzin,

ompa yetoc notlahzotzin,

noyolotzin, nocihuatzin.

Traduccion :

Cuando sobre la tierra amanece

la luna muere,

las estrellas dejan de verse,

el cielo se ilumina.

Allá lejos, al pie del cerro,

sale humo de mi cabaña,

allá está mi amorcito,

mi corazón, mi mujercita.

PD : Es Náhualt : ).

Otras 1 respuestas

Respuesta 2

DanielCT
5

Poemas en lengua indigenaNONANTZIN – MADRECITA MIANonantzin ihcuac nimiquiz,

motlecuilpan xinechtoca

huan cuac tiaz titlaxcal chihuaz,

ompa nopampa xichoca.

Huan tla acah mitztlah tlaniz : - Zoapille, ¿tleca tichoca?

Xiquilhui xoxouhqui in cuahuitl,

techochcti ica popoca.

Traducción al español

Madrecita mía, cuando yo muera,

sepúltame junto al fogón

y cuando vayas a hacer las tortillas

allí por mí llora.

Y si alguien te preguntara : - Señora, ¿por qué lloras?

Dile que está verde la leña,

hace llorar con el humo.